|

Unire
le comunità transfrontaliere è un compito tanto
delicato quanto impegnativo. La consapevolezza comunicativa,
l'apertura mentale, la tolleranza verso i contesti ambigui,
il rispetto degli altri sono soltanto alcune delle competenze
interculturali solitamente richieste nell'incontro di genti
diverse. Il progetto CROMO può essere a tutti gli effetti
considerato come un'implementazione trilaterale degli ideali
riposti dietro molte politiche ed iniziative europee che richiamano
la necessità di adottare "misure capaci di favorire
l'inclusione delle lingue limitrofe nell'offerta delle lingue
insegnate a scuola" per la costruzione di un percorso
comune di accettazione e comprensione reciproca.(Raccomandazione
del Consiglio d'Europa Rec, 2005).
Come progetto biennale (2005-07) finanziato dai rispettivi
Ministeri per l'Istruzione di Italia (Direzione Generale per
gli Affari Internazionali), Austria e Slovenia, CROMO ha sviluppato
uno strumento operativo che mira alla valorizzazione di esperienze
interculturali e 'interregionali' e di strategie linguistiche
metacognitive, nella forma di un supplemento comune del Portfolio
Europeo delle Lingue.
Come strumento didattico CROMO intende aiutare a 'costruire
ponti' collegando fra loro scuole situate nelle regioni confinanti
del Friuli Venezia Giulia, della Carinzia e della Slovenia
e fornendo un supporto flessibile alle diverse esigenze comunicative
e agli interessi interculturali degli studenti dai 15 ani
in su.
|

Knitting
border communities together is both a delicate and challenging
task. Communicative awareness, openness, tolerance of ambiguity,
respect for otherness are only some of the intercultural competences
generally required in any setting seeing the encounter of
diverse peoples.
The CROMO project may be considered as a trilateral implementation
of the ideals behind many EU policies and initiatives in calling
for "measures likely to favour the inclusion of neighbours'
languages in language teaching offered at school" to
undertake a common work process focusing on the building of
mutual acceptance and understanding. (Council of Europe Recommendation
Rec 2005).
As a two-year project (2005-07) financed by the Ministries
of Education of Italy (Directorate General for International
Relations), Austria and Slovenia, CROMO has developed a common
European Language Portfolio supplement tool, specifically
focusing on the valorisation of intercultural and interregional
experiences and metacognitive language strategies.
As a classroom tool, CROMO is meant 'to build bridges' among
crossborder schools of Friuli Venezia Giulia, Carinthia and
Slovenia, giving flexible support to the different communicative
needs and intercultural interests of students aged 15 and
over.
|
|
Struttura
e contenuti
Il
modulo è costituito da tre parti principali suddivise
in sei sezioni correlate, con una varietŕ di situazioni di
apprendimento e di insegnamento.
Parte I "Nella mia esperienza…" è finalizzata
all'esplorazione delle problematiche interculturali.
Parte II "Come reagiamo…" si propone di accrescere
la consapevolezza degli studenti.
Parte III "Cosa impariamo…" intende guidare
gli allievi, attraverso l'autovalutazione, verso una maggiore
consapevolezza delle varie fasi attraverso cui può passare
lo sviluppo della propria competenza interculturale.
|
Structure
and content
The
module consists of three main parts subdivided into six interrelated
sections.
Part
I "In my experience…" exploring intercultural
issues.
Part
II "How we react…" awareness raising.
Part
III "What we learn…" self-assessing the growth
of intercultural competence.
|